Buy tickets Рус
Inspired by the poem of the same name and the novel A Hero of Our Time by Mikhail Lermontov

Demon

Chingiz Aitmatov Russian Drama Theatre, International Confederation of Theatre Associations (Kyrgyzstan–Russia)

(12+ )
Demon
Demon
Presented in Russian and Kyrgyz with Russian subtitles

Director Vladimir Pankov
Music Artyom Kim (uzbekistan), Sergei Rodyukov
Scenography and costumes Sergei Agafonov
Choreography Ekaterina Kislova
Lighting Designer Nikolai Surkov (belarus)
Subtitles Eleonora Turdubekova
PERFORMERS (actors from T.Abdumomunov State Academic Theatre, B.Kydykeeva State Young Spectator's Theatre, 'Uchur' State Youth Theatre, Sh. Termechikov Chui Regional Theater, 'Sakhna'Experimental theatre, Center'Ustat-Shakird', students of K. Moldobasanov State Conservatoire): Shairymbek Kydyrmaev, Andrei petukhov, Marat Amiraev, Kezhengul Satybaldieva, Tatiana Gorobchenko / Galina Ketova, Elena Purtova, Evgeny Romanov, Stanislav Kasianov, Kachkynbek kyzy Ainura / Madina Talipbekova, Eldiyar Dzharashev / Aibek Bektursunov, Byimyrza uulu Aziz, Chagaldak Zamirbekov / Yrysbai Zhumaev, Kanatbek uulu Akzholtoi Choir: Sharshekul Amanova, Zhamilya Keldibaeva, Maksatbek kyzy Saltanat, Narbai uulu Yymanbai, Sharshen uulu Kutman Musicians: Alika Ryskulova, Makhabat Kobogonova, Kasiet Niyazbekova, Alina Saitova
An Oriental tale’ being a subtitle for the poem Demon calls up the image of the Caucasus and the figure of highland hiker Lermontov. However, in Vladimir Pankov’s adaptation the action is transferred to Tien Shan and the verses and the prose are spoken in both Russian and Kyrgyzian. It is the director’s firm conviction that music, rhythm and actors’ physique are capable of erasing all the cultural boundaries. The music (composers and music supervisors Artyom Kim and Sergei Rodyukov) flows out from the side stages and gently floods the space: two cellos and a violin from stage left and kyl-kiyak ethnic string instrument and singer/narrator from stage right. The blending of the literary text and the folk songs, of traditional costumes and property wings, of ancient rituals and purely theatrical techniques, the Pankov-coined genre of the soundrama lends profound meaning to all these crossings and confluences. The Kyrgyzian actors enthusiastically and exaltedly engage in this theatrical ethnic play. The lines in verses and prose now become merged into a monotonous rhythmic buzz and then become the music that is melted into a passionate song.
Ekran i Scena
Never before has the Kyrgyz culture been exposed in such a beautiful manner as it is now, enframed with Lermontov’s poetry. Marriage and funeral. Two events completely changing one’s life. Black clothes, white wings, fair faces, and music, and very clear definitions of honor, of good and ill. ... Over these two hours audience has been shown everything: parents’ love and spouses’ love, temptation, boredom, passion, friendship, loyalty, grief, oblivion. Everything was unusual in this show. Music scores, set design, cast of actors, translation of dialogs and questions between two languages, and the idea of crosscultural interaction of russian and kyrgyz people. ...
The story was about every culture being really different from each other. And this is the difference similar to that one between black and white colors: never would you be able to tell which of these two is better or worse. They are simply different. Russian culture was displayed as a highly contradictory one, with its collision of the spiritual and the mundane, its introspectivity, idleness, hesitation. Kyrgyz culture was shown in its integrity, naturality, simplicity of its moral values, rigidity. <...> This performance seems to be another work of Chinghiz Aytmatov, an unwritten and unedited one, however imbued with the beauty of Kyrgyz people and its culture.
Megapolis - Kyrgyzstan

Theatre of Nations (Small Stage)
May 31, June 1
2 h without intermission